вторник, 23 июня 2015 г.

Шаг 38. 也 в китайском языке в значении «тоже», «также»

Шаг 38. 也 в китайском языке в значении «тоже», «также»





Мы уже знакомы с этим словом в значении союза аналогичного русскому «и», которое мы разбирали в числе прочих в теме: Шаг 24. Четыре китайских «И» 和, 跟, 也, 而. Но, кроме этого, , очень часто применяется как наречие в значении «тоже», «также».

Как любое наречие yě ~ тоже, также; занимает в конструкции предложения место после субъекта и перед глаголом. В расширенной конструкции, которую мы разбирали, , занимает место Манера. Потому, что отвечает на вопрос ~ как?

Напоминание: в видео включайте субтитры в настройках видео в правом нижнем углу. Там повторены все примеры из этой статьи. Видео лучше смотреть переходя на страницу Youtube



也 с глаголами

我喜绿。- 我也喜

  Wǒ xǐhuān lǜchá. - Wǒ yě xǐhuān.

  Я люблю зеленый чай. - Я тоже люблю.  


我有儿子。- 我也有

  Wǒ yǒu yīgè er zi. - Wǒ yěyǒu yīgè.

  Я имею одного сына. - Я тоже имею одного.

  У меня есть один сын. - У меня тоже один.  


  是法国人

  Tāmen yě shì fàguó rén.

  Они тоже являются французами.

  Они тоже французы.  


  你也想

  Wǒ zhīdào nǐ yě xiǎng qù.

  Я знаю ты хотел бы тоже пойти.

  Я знаю, что ты тоже хотел бы пойти.


今天

  Wǒ jīntiān wǎnshàng yě yào hē píjiǔ.

  Я сегодня вечером тоже хочу выпить пива.

也 с прилагательными

Также, , может быть использовано с прилагательными. Но помните о том, что наличие , не снимает необходимости использования  ~ hěn, или ее аналогов:  ~ tài ~ слишком, 非常~ fēicháng ~ очень сильно, чрезвычайно, крайне; ~ zhēn ~ реально, точно, в такой конструкции располагается перед ними.

你也很

  Nǐ yě hěn gāo.

  Ты тоже (очень) высокий.

也 с наречиями

很冷今天也很冷

  Zuótiān hěn lěng, jīntiān yě hěn lěng.

  Вчера очень холодно, сегодня тоже очень холодно.

  Вчера было (очень) холодно, сегодня тоже.  


  种酒也很好

  Zhè zhǒng jiǔ yě hěn hǎo hē.

  Этот тип вина тоже очень хорошо пить.

  Это вино тоже хорошее. Это вино тоже ничего.

Для простого подтверждения, аналогичного: «я тоже» в русском языке применяется глагол shì ~ являться. В китайском языке нельзя просто так сказать 我也 ~ wǒ yě ~ я тоже, как в русском.

Обязательно нужно: либо повторить глагол/наречие/прилагательное), который уже использовался перед этим, или как универсальный вариант использовать: shì ~ являться.

我也

  Tā bù chī ròu, wǒ yěshì.

  Он не ест мясо, я тоже.

Я уже писал выше о расположении ~ в предложении. Оно по сути действует как наречие, но если предложение уже содержит другое наречие, а также слова ~ hěn, ~ dōu, ~ , méi, то  ~ располагается перед ними.



  Tāmen yě dōu shì wǒ de péngyǒu.

  Они тоже все мои друзья.

  Они все, тоже мои друзья.


Комментариев нет:

Отправить комментарий