понедельник, 15 июня 2015 г.

Шаг 19. Вопросительное местоимение 什么

Шаг 19. Вопросительное местоимение 什么




Вопросительное местоимение 什么 ~ shénme ~ что, какой. Очень нужное местоимение и широко используемое. 什么 ~ shénme не требует никаких счетных слов.

В значении какой, несколько пересекается с уже пройденным нами 哪个 ~ nǎgè ~ какой, который, но прежде чем разбираться в чем там разница - посмотрим первое значение  什么 ~ shénme ~ что.

 Если 什么 ~ shénme используется без существительного, то означает - что. Если после 什么 ~ shénme стоит существительное, то нужно переводить его как ~ какой, какое.



Например:

这是么? Zhè shì shénme? Это (есть) что?


这是思? Zhè shì shénme yìsi? Это (есть) какое значение? Что это значит?


么?-

  Nǐ yào shénme? - Wǒ yào hē chá. 

  Ты хочешь что? - Я хочу пить чай.

  Чего ты хочешь? - Я хочу чаю.  


  ?- 要绿

  Nǐ yào hē shénme chá? - Wǒ yào lǜchá.

  Ты хочешь какой чай? - Я хочу зеленый чай.


В начале или в конце?

Особенной смысловой разницы нет - больше интонационная. Грамматически верно и так и так. Грамматика нам говорит что есть порядок слов SVO Субъект - Глагол - Объект.

Так как местоимение на то и есть местоимение, чтобы применяться вместо имени существительного, то оно может быть и субъектом и объектом.

Глагол здесь   ~ shì ~ есть, является, а если одно является другим, то в обратном порядке ничего грамматически не меняется.

  是盖

  Shénme shì gàiwǎn?

  Что есть гайвань?

  Что такое гайвань?

么?

  Gàiwǎn shì shénme?

  Гайвань есть что?

  Гайвань - это что?


Гайвань - это такая фарфоровая чашка с крышкой, используется в традиционной чайной церемонии


gaiwan160

Обычно в китайском, то что вы хотите больше выделить - помещается ближе к концу фразы. Второй вариант более классический, но используются оба.

Но позволение переставления местами здесь, касается только вот такой короткой фразы. В более длинных сложных предложениях есть определенные условия и четкий порядок слов - его бы будем разбирать дальше.


Разница между 哪个 и 什么



Разница между 哪个 ~ nǎgè ~ какой, который и 什么 ~ shénme ~ что, какой. Оба вопросительных местоимения используются в значении какой.

Но если 哪个 ~ nǎgè ~ какой спрашивает какой из имеющихся, какой конкретно, то 什么 ~ shénme - какой, спрашивает о качестве или свойствах - какой по свойствам.
Давайте разберем на примерах:

  买哪子?- 个,宝马

  Nǐ yàomǎi nǎge chēzi? - Zhège, bǎomǎ.

  Ты хочешь какую машину? - Эту, БМВ.

子?- 的,的。

Nǐ yàomǎi shénme chēzi? - Wǒ yào yī liàng dà de, hēisè de. 

Ты хочешь какую машину? - Я хочу большую, черную.

С разницей в местоимениях я думаю понятно. В одном случае какой из стоящих здесь перед нами конкретных автомобилей, а во втором случае речь о цвете и размере.

Последняя часть второго примера я думаю требует более подробного анализа:

()的(子)。

  Wǒ yào yī liàng dà de chēzi, hēisè de chēzi. 

  Я хочу большую машину, черную машину. 


 Но так же как и в русском языке, мы можем опустить объект, чтобы не повторять его все время. Он у нас уже упоминался в вопросе, поэтому в ответе его повторять не обязательно. А вот все прочие атрибуты, такие как 一辆 ~ yī liàng  ~ одна штука (счетное слово для автомобилей) и частицы  ~ de после прилагательных, которые нам обозначают их отношение к существительному - остаются. Они нам как раз и показывают, что хоть объект скрыт, но подразумевается. Напомню, что частицу  ~ de мы разбирали в теме - Шаг 8. Частица 的



Следующий - Шаг 20. Универсальные слова 事 и 东西

Комментариев нет:

Отправить комментарий