Шаг 5. Связка — 是
Начнем с того, что в китайском языке , как и в английском (This IS a man) принято употреблять связку (есть, является), которая в русском пропускается: Я (есть) мужчина, или: Я (являюсь) мужчиной. 是 ~ shì в данном случае переводится как: (есть, является) и используется для связки двух существительных, когда что-то (кто-то) является чем-то (кем-то).
У нас в примерах есть местоимения:
我 ~ wǒ ~ я
你 ~ nǐ ~ ты
他 ~ tā ~ он
她 ~ tā ~ она
它 ~ tā ~ оно
Как вы уже заметили он, она, оно звучат абсолютно одинаково, пиньинем пишутся одинаково, но имеют разные иероглифы - еще один плюс к мнению, что разговорный китайский значительно проще письменного.
我是男人 ~ wǒ shì nánrén ~ я (есть) мужчина
你是孩子 ~ nǐ shì háizi ~ ты (есть) ребенок
他是老人 ~ tā shì lǎorén ~ он (есть) старик
她是女人 ~ tā shì nǚrén ~ она (есть) женщина
它是车子 ~ tā shì chēzi ~ это (есть) автомобиль
Я выбрал 36 самых используемых слов для упражнений, они все нам пригодятся в дальнейшем. Пробуйте подставлять их в фразы, читайте фразы соблюдая тоны, старайтесь запомнить звучание фраз целиком.
人 ~ rén ~ человек
狗 ~ gǒu ~ собака
猫 ~ māo ~ кот
牛 ~ niú ~ корова
马 ~ mǎ ~ лошадь
出租车 ~ chūzū chē ~ такси
火车 ~ huǒchē ~ поезд
公共汽车 ~ gōnggòng qìchē ~ автобус
飞机 ~ fēijī ~ самолет
船 ~ chuán ~ корабль
地铁 ~ dìtiě ~ метро
房子 ~ fángzi ~ дом
路 ~ lù ~ дорога
城市 ~ chéngshì ~ город
商店 ~ shāngdiàn ~ магазин
酒店 ~ jiǔdiàn ~ отель
公司 ~ gōngsī ~ фирма
银行 ~ yínháng ~ банк
书 ~ shū ~ книга
笔 ~ bǐ ~ ручка
桌子 ~ zhuōzi ~ стол
椅子 ~ yǐzi ~ стул
帽子 ~ màozi ~ шляпа
茶 ~ chá ~ чай
面包 ~ miànbāo ~ хлеб
电话 ~ diànhuà ~ телефон
电影 ~ diànyǐng ~ фильм
电脑 ~ diànnǎo ~ компьютер
手机 ~ shǒujī ~ мобильник
音乐 ~ yīnyuè ~ музыка
医生 ~ yīshēng ~ врач
学生 ~ xuéshēng ~ студент
老师 ~ lǎoshī ~ учитель
老板 ~ lǎobǎn ~ босс
工人 ~ gōngrén ~ работник
渔人 ~ yú rén ~ рыбак
Отрицательная форма:
Для отрицания в китайском языке есть частицы: 不 ~ bù, 没 ~ méi. Обе они переводятся как не, нет. 不 ~ bù используется в подавляющем большинстве случаев для простого прямого отрицания. 没 ~ méi для отрицания в прошедшем времени или отрицания с глаголом 有 ~ yǒu ~ иметь, и есть еще более редкая и специфическая частица 未 ~ wèi. С последними двумя мы разберемся потом, а сейчас нам пригодится только 不 ~ bù.
Ставим частицу 不 ~ bù перед 是 ~ shì и получаем отрицание 不是 ~ bú shì ~ не есть, не является. Здесь мы снова попадаем на случай, когда основной тон изменяется под влиянием соседнего слова. Почти всегда частица 不 ~ bù произносится четвертым тоном, но здесь - перед 是 ~ shì тон меняется на второй, получается 不是 ~ bú shì ~ не есть, не является.
我不是渔人 ~ wǒ bú shì yú rén ~ я не рыбак
你不是老师 ~ nǐ bú shì lǎoshī ~ ты не учитель
他不是医生 ~ tā bú shì yīshēng ~ он не врач
她不是学生 ~ tā bú shì xuéshēng ~ она не студент
它不是银行 ~ tā bú shì yínháng ~ это не банк
Еще примеры:
我不是老板,我是工人wǒ bú shì lǎobǎn, wǒ shì gōngrén
Я не босс, я рабочий
你不是老师,你是医生
nǐ búshì lǎoshī, nǐ shì yīshēng
Ты не учитель, ты врач
他不是渔人,他是学生
tā búshì yú rén, tā shì xuéshēng
Он не рыбак, он студент
她不是孩子,她是女人
tā búshì háizi, tā shì nǚrén
Она не ребенок, она женщина
它不是火车,他是地铁
tā búshì huǒchē, tā shì dìtiě
Это не поезд, это метро
Переходим дальше - Шаг шестой. Связка — 很
它不是火车,他是地铁
ОтветитьУдалитьА почему поезд среднего рода, а метро мужского?