вторник, 23 июня 2015 г.

Шаг 40. Разница между 是 и 当

Шаг 40. Разница между 是 и 当




Оба этих глагола могут использоваться в значении «быть». Давайте разберемся в чем же разница. Если взять например:

  ~ wǒ shì lǎoshī ~ я (есть) учитель

 我 ~ wǒ dāng lǎoshī ~ я (есть) учитель

То здесь разницы нет. И первое и второе переводится как: Я (есть) учитель, я (являюсь) учителем. В случае, когда одно существительное является другим, оба глагола могут быть использованы.

Напоминание: в видео включайте субтитры в настройках видео в правом нижнем углу. Там повторены все примеры из этой статьи. Видео лучше смотреть переходя на страницу Youtube



Но, если мы захотим несколько расширить смысл предложения с ~ shì, ничего не получится. Все таки это специальный глагол-связка и не допускает никаких дополнительных изменений.

  ~ shì, можно использовать, только когда одно существительное является другим существительным.

  Cуществительное + 是 ~ shì + существительное

 Мы не можем например сказать: 我会是老师 ~ wǒ huì shì lǎoshī, имея ввиду:

Я буду учителем. А вот 我会当老师 ~ wǒ huì dāng lǎoshī, будет как раз самым правильным вариантом. ~ huì, является модальным глаголом и не может быть использован с ~ shì, как и другие модальные глаголы.

 Нельзя сказать: 我要是老师 ~ wǒ yàoshi lǎoshī, имея ввиду: я хочу быть учителем Или 我想是老师 ~ wǒ xiǎng shì lǎoshī, как: я хотел бы быть учителем.

 А такие предложения с ~ dāng, напротив, будут правильными.


 ~ wǒ huì dāng lǎoshī ~ я буду учителем

 ~ wǒ yào dāng lǎoshī ~ я хочу быть учителем

我想 ~ wǒ xiǎng dāng lǎoshī ~ я хотел бы быть учителем

 ~ wǒ néng dāng lǎoshī ~ я могу быть учителем

Тонкая разница в том, что ~ shì, больше используется в случаях, когда констатируется факт, чаще в настоящем неопределенном времени, когда речь идет не о конкретном моменте а вообще.

Например:


男人 ~ wǒ shì nánrén ~ я - мужчина

Как видите здесь речь в общем. Я (есть) мужчина. Не в конкретный момент, а в принципе. Вообще. Являюсь им сегодня, был вчера, и очевидно буду им завтра.

这是 ~ zhè shì fángzi ~ это - дом

Тоже самое, общая констатация неоспоримого факта. Это (есть) дом, вчера был домом и завтра не перестанет быть домом и не превратится например в самолет. А ~ dāng, в случаях:

Когда речь идет о желании, возможности или намерении, ~ dāng, используется с модальными глаголами. Обычно в настоящем или будущем времени.

航员 ~ wǒ yào dāng yǔháng yuán ~ я хочу быть космонавтом

~ tā xiǎng dāng chéngxù yuán ~ я хотел бы быть программистом

Также, в случаях когда ситуации не реальные, а абстрактные, например:


玩游

  Ràng wǒmen wán yóuxì, nǐ dāng xuéshēng, wǒ dāng lǎoshī.

  Давай поиграем в игру, ты (есть) учеником, я (есть) учителем.

  Давай поиграем в игру, ты будешь учеником. , я буду учителем.


 Также,  ~ dāng, очень часто используется с названиями профессий, должностей, статусов.

是要总统

  Tā zǒng shì yào dāng zǒngtǒng.

  Он всегда хотел быть президентом.


  从来没有想当歌

  Wǒ cónglái méiyǒu xiǎng dāng gēshǒu.

  Я никогда не хотел быть певцом.

Комментариев нет:

Отправить комментарий