Распечатываем большую и важную часть китайского языка о вопросительных местоимениях. Вы будете их очень часто использовать, поэтому их мы разберем очень подробно, для каждого будет отдельный материал.
Начнем с 哪 ~ nǎ ~ какой, который
Как вы помните мы смотрели указательные местоимения 这 ~ zhè ~ это, и 那 ~ nà ~ то в темах:
Шаг 10. Указательные местоимения и Шаг 11. Указание места с 这里 и 那里
Дело в том, что 哪 ~ nǎ ~ какой, который , является зеркальным их отражением - он даже по написанию и звучанию похож на 那 ~ nà ~ то, только тон отличается.
Зеркальным отражением в смысле: он нужен, чтобы задать вопрос, на который отвечают указательными местоимениями 这 ~ zhè ~ это, и 那 ~ nà ~ то. 哪 ~ nǎ ~ какой, который, тоже любит счетные слова, как и указательные местоимения. Давайте разберем для начала эту его форму - она очень часто используется: 哪个 ~ nǎgè ~ какой, который. Почему с 个 ~ gè.
Потому, что 个 ~ gè (как и другие счетные слова) стоят везде, где речь идет о конкретных вещах или людях. А 哪 ~ nǎ, именно такое вопросительное местоимение, которое спрашивает о конкретике. Отсюда рождается железобетонная формула:
Вопрос:
哪个? ~ nǎgè ~ какой, который?
Ответ вариант 1: 这个! ~ zhè gè ~ этот!
Ответ вариант 2: 那个! ~ nà gè ~ тот!
Ты идешь в какой/который магазин? - В тот.
你要去哪个国家?- 中国。
Nǐ yào qù nǎge guójiā? - Zhōng guó
Вы хотите поехать в какую/которую страну? - В Китай.
你们住哪个城市?- 上海
Nǐmen zhù nǎge chéngshì?- Shànghǎi
Вы живете в каком/котором городе? - В Шанхае.
Следующий - Шаг 18. Вопросительное местоимение 哪里
Шаг 10. Указательные местоимения и Шаг 11. Указание места с 这里 и 那里
Дело в том, что 哪 ~ nǎ ~ какой, который , является зеркальным их отражением - он даже по написанию и звучанию похож на 那 ~ nà ~ то, только тон отличается.
Зеркальным отражением в смысле: он нужен, чтобы задать вопрос, на который отвечают указательными местоимениями 这 ~ zhè ~ это, и 那 ~ nà ~ то. 哪 ~ nǎ ~ какой, который, тоже любит счетные слова, как и указательные местоимения. Давайте разберем для начала эту его форму - она очень часто используется: 哪个 ~ nǎgè ~ какой, который. Почему с 个 ~ gè.
Потому, что 个 ~ gè (как и другие счетные слова) стоят везде, где речь идет о конкретных вещах или людях. А 哪 ~ nǎ, именно такое вопросительное местоимение, которое спрашивает о конкретике. Отсюда рождается железобетонная формула:
Вопрос:
哪个? ~ nǎgè ~ какой, который?
Ответ вариант 1: 这个! ~ zhè gè ~ этот!
Ответ вариант 2: 那个! ~ nà gè ~ тот!
Примечание
Так же как 哪个 ~ nǎge ~ какой, который, используется 哪一个 ~ nǎyīgè - какой, который Они оба одинаковые и означают одно и тоже. Четвертый тон 个 ~ gè в этом применении сглаживается и становится похож на неопределенный. Вопросительная частица 吗 ~ ma не нужна, потому, что присутствие местоимения уже означает вопросТеперь разберем на примерах:
你去哪个商店?- 那个你要去哪个国家?- 中国。
Nǐ yào qù nǎge guójiā? - Zhōng guó
Вы хотите поехать в какую/которую страну? - В Китай.
你们住哪个城市?- 上海
Nǐmen zhù nǎge chéngshì?- Shànghǎi
Вы живете в каком/котором городе? - В Шанхае.
Следующий - Шаг 18. Вопросительное местоимение 哪里
Комментариев нет:
Отправить комментарий