Сколько? - крайне нужный вопрос, я бы сказал даже жизненно важный. Потому, что напрямую касается денег.
Даже если не ставить себе цель основательно выучить китайский, то по приезду в Китай жизнь все равно заставит его выучить. В китайском языке есть два варианта вопроса сколько и они не взаимозаменяемы.
多少?~ duōshǎo? ~ сколько?
几个?~ jǐ gè? ~ сколько?
Вне вопроса, без вопросительного знака, они оба обозначают несколько, некоторое количество. Разница в том, что 多少 ~ duōshǎo ~ дословно означает много мало, больше меньше, применяется и для исчисляемых предметов и неисчисляемых, а 几个 ~ jǐ gè ~ дословно ~ несколько, только для исчисляемых.
В вопросительной форме все точно так же. 多少? ~ duōshǎo ~ сколько? Имеет более общий смысл и спрашивает: как много? много или мало? На вопрос можно ответить обобщенно, а можно и назвать точное количество. 几个? ~ jǐ gè ~ сколько?
Требует конкретного ответа с числом. Само наличие вопросительного слова 个 ~ gè, нам уже говорит, что речь идет о конкретике. В случае с 多少 ~ duōshǎo, счетные слова не используются. Есть еще одно разграничение. Вопрос 几个? ~ jǐ gè ~ сколько?
Обычно задается, когда спрашивающий предполагает что предметов о которых он спрашивает до десяти. Если предполагается, что предметов больше десяти, то используется 多少? ~ duōshǎo ~ сколько?
Порядок слов при вопросе может быть двух видов. Первый вариант такой:
Субъект + Глагол + 多少 + Объект
Объект который мы будем считать находится после 多少 ~ duōshǎo
你有多少钱?- 我有十块人民币。
Nǐ yǒu duōshǎo qián? - Wǒ yǒu shí kuài rénmínbì.
Ты имеешь сколько денег? - Я имею десять штук юаней.
У тебя есть сколько денег? - У меня десять юаней.
Некоторые части предложения могут быть опущены для краткости, если по контексту понятно о чем речь. Например субъект и глагол. 有多少钱?~ yǒu duōshǎo qián? ~ есть сколько денег? 多少钱?~ duōshǎo qián? ~ сколько денег? 你有多少?~ Nǐ yǒu duōshǎo? ~ у тебя сколько?
Но нельзя чтобы глагола не было а субъект был. Если убираете глагол то вместе с субъектом, а то получится ерунда.
你多少钱?
你有几个孩子?
Nǐ yǒu jǐ gè háizi?
Ты имеешь сколько детей?
Сколько у тебя детей?
Порядок здесь такой же, 几个 ~ jǐ gè использовано, потому, что предполагается что:
你家里有多少人?
Nǐ jiālǐ yǒu duōshǎo rén?
Твоя семья имеет сколько человек?
В твоей семье сколько человек?
Здесь спрашивающий предполагает, что в семье со всеми бабушками, братьями, тетями и двоюродными внучатыми племянниками обязательно наберется больше десятка, поэтому использовано 多少 ~ duōshǎo.
А если речь идет о заведомо маленькой, молодой семье то можно применить 几个 ~ jǐ gè. На самом деле, если тут вы ошибетесь и примените другое сколько - ничего страшного. Это не жесткое правило.
你要买几个西瓜?
Nǐ yào mǎi jǐ gè xīguā?
Ты хочешь купить сколько арбузов?
火车的速度是多少?
Huǒchē de sùdù shì duōshǎo?
Скорость поезда сколько?
Какая скорость поезда?
一公里是多少米?
Yī gōnglǐ shì duōshǎo mǐ?
Один километр есть сколько метров?
В одном километре сколько метров?
你的电话号码是多少?
Nǐ de diànhuà hàomǎ shì duōshǎo?
Твой номер телефона есть сколько?
Какой твой телефонный номер?
几天 ~ jǐ tiān ~ несколько дней ~ 几天?~ jǐ tiān? ~ сколько дней?
几里 ~ jǐ lǐ ~ несколько километров - 几里?~ jǐ lǐ? ~ сколько километров?
几米 ~ jǐmǐ ~ несколько метров ~ 几米?~ jǐmǐ? - сколько метров?
几课 ~ jǐ kè ~ несколько уроков ~ 几课?~ jǐ kè? ~ сколько уроков?
几对 ~ jǐ duì ~ несколько пар - 几对?~ jǐ duì? ~ сколько пар?
Следующий - Шаг 26. Прошедшее время с 过 — guò
Даже если не ставить себе цель основательно выучить китайский, то по приезду в Китай жизнь все равно заставит его выучить. В китайском языке есть два варианта вопроса сколько и они не взаимозаменяемы.
多少?~ duōshǎo? ~ сколько?
几个?~ jǐ gè? ~ сколько?
Вне вопроса, без вопросительного знака, они оба обозначают несколько, некоторое количество. Разница в том, что 多少 ~ duōshǎo ~ дословно означает много мало, больше меньше, применяется и для исчисляемых предметов и неисчисляемых, а 几个 ~ jǐ gè ~ дословно ~ несколько, только для исчисляемых.
В вопросительной форме все точно так же. 多少? ~ duōshǎo ~ сколько? Имеет более общий смысл и спрашивает: как много? много или мало? На вопрос можно ответить обобщенно, а можно и назвать точное количество. 几个? ~ jǐ gè ~ сколько?
Требует конкретного ответа с числом. Само наличие вопросительного слова 个 ~ gè, нам уже говорит, что речь идет о конкретике. В случае с 多少 ~ duōshǎo, счетные слова не используются. Есть еще одно разграничение. Вопрос 几个? ~ jǐ gè ~ сколько?
Обычно задается, когда спрашивающий предполагает что предметов о которых он спрашивает до десяти. Если предполагается, что предметов больше десяти, то используется 多少? ~ duōshǎo ~ сколько?
Порядок слов при вопросе может быть двух видов. Первый вариант такой:
Субъект + Глагол + 多少 + Объект
Объект который мы будем считать находится после 多少 ~ duōshǎo
你有多少钱?- 我有十块人民币。
Nǐ yǒu duōshǎo qián? - Wǒ yǒu shí kuài rénmínbì.
Ты имеешь сколько денег? - Я имею десять штук юаней.
У тебя есть сколько денег? - У меня десять юаней.
Некоторые части предложения могут быть опущены для краткости, если по контексту понятно о чем речь. Например субъект и глагол. 有多少钱?~ yǒu duōshǎo qián? ~ есть сколько денег? 多少钱?~ duōshǎo qián? ~ сколько денег? 你有多少?~ Nǐ yǒu duōshǎo? ~ у тебя сколько?
Но нельзя чтобы глагола не было а субъект был. Если убираете глагол то вместе с субъектом, а то получится ерунда.
你有几个孩子?
Nǐ yǒu jǐ gè háizi?
Ты имеешь сколько детей?
Сколько у тебя детей?
Порядок здесь такой же, 几个 ~ jǐ gè использовано, потому, что предполагается что:
- Детей будет точно не больше десятка
- Логичным ответом будет точное число, а не общее - много\мало
你家里有多少人?
Nǐ jiālǐ yǒu duōshǎo rén?
Твоя семья имеет сколько человек?
В твоей семье сколько человек?
Здесь спрашивающий предполагает, что в семье со всеми бабушками, братьями, тетями и двоюродными внучатыми племянниками обязательно наберется больше десятка, поэтому использовано 多少 ~ duōshǎo.
А если речь идет о заведомо маленькой, молодой семье то можно применить 几个 ~ jǐ gè. На самом деле, если тут вы ошибетесь и примените другое сколько - ничего страшного. Это не жесткое правило.
你要买几个西瓜?
Nǐ yào mǎi jǐ gè xīguā?
Ты хочешь купить сколько арбузов?
Порядок слов со связкой 是
Второй вариант конструкции фраз - с помощью связки 是 ~ shì ~ есть. Сначала описывается предмет или понятие - объект о котором спрашивают, потом связка 是 ~ shì ~ есть, потом вопросительное слово.火车的速度是多少?
Huǒchē de sùdù shì duōshǎo?
Скорость поезда сколько?
Какая скорость поезда?
一公里是多少米?
Yī gōnglǐ shì duōshǎo mǐ?
Один километр есть сколько метров?
В одном километре сколько метров?
Номер телефона
Вопрос о номере телефона на китайском языке задается тоже с помощью 多少? ~ duōshǎo ~ сколько? Хоть это и несколько необычно звучит, поскольку телефонный номер не говорит о количестве. Но так уж сложилось у китайцев.你的电话号码是多少?
Nǐ de diànhuà hàomǎ shì duōshǎo?
Твой номер телефона есть сколько?
Какой твой телефонный номер?
Исключения
В вопросе 几个? ~ jǐ gè ~ сколько? Всегда используется счетное слово, за исключением, когда речь идет о днях, мерах длины, уроках и парах.几天 ~ jǐ tiān ~ несколько дней ~ 几天?~ jǐ tiān? ~ сколько дней?
几里 ~ jǐ lǐ ~ несколько километров - 几里?~ jǐ lǐ? ~ сколько километров?
几米 ~ jǐmǐ ~ несколько метров ~ 几米?~ jǐmǐ? - сколько метров?
几课 ~ jǐ kè ~ несколько уроков ~ 几课?~ jǐ kè? ~ сколько уроков?
几对 ~ jǐ duì ~ несколько пар - 几对?~ jǐ duì? ~ сколько пар?
Следующий - Шаг 26. Прошедшее время с 过 — guò
Комментариев нет:
Отправить комментарий